DElibriLATOR – Što prevoditelji čitaju kada ne prevode

DElibriLATOR – Što prevoditelji čitaju kada ne prevode

Oživimo predstavljanja knjiga!

Program DElibriLATOR, koji će se u prosincu završno održati u klubu Pločnik, pravo je mjesto za sve ljubitelje knjige, ali i dobre mjuze.

Kroz tri emisije naši će gosti predstaviti čak devet naslova Kuće dobrih knjiga, sve pod moderatorskom palicom iskusne HTV-ove urednice i voditeljice Vlatke Kolarović, a za ugodne ritmove pobrinut će se Plazmatick, poznato lice hrvatske elektroničke scene.

Za one koji nam se ne mogu pridružiti u Pločniku, emisije će biti snimane, a potom i dostupne na našem YouTube kanalu.

Treći event, pod nazivom Što prevoditelji čitaju kada ne prevode, zakazan je za srijedu 15. prosinca u 18 sati, a predstavit ćemo tri djela – Sovjetistan Erike Fatland, Filozofija laži Larsa Svendsena i Peer Gynt Henrika Ibsena. Pridružite nam se u Pločniku i saznajte što to ove tri naizgled nepovezane knjige povezuje, tko je zapravo Peer Gynt, u kakve profesionalne zamke prevoditelji najčešće upadaju i što čitaju u slobodno vrijeme... O svemu tome razgovarat će naš prevoditelj Mišo Grundler i moderatorica Vlatka Kolarović.

Ovaj program održava se uz potporu Ureda za kulturu Grada Zagreba.

Vidimo se!

*Program se održava uz pridržavanje svih epidemioloških preporuka i mjera.